Keine exakte Übersetzung gefunden für حالَةٌ مُشْتَبَهٌ بها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالَةٌ مُشْتَبَهٌ بها

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sac louche ! À fouiller !
    !لدينا حالة مشتبه بها !فتشوا الحقيبة
  • La MONUC a informé le Groupe d'experts d'un cas suspect d'importation de pièces d'hélicoptère qui ont été interceptées au poste douanier de Kasumbaleza à la frontière zambienne, en route pour Lubumbashi.
    وقد أبلغت البعثة الفريق عن حالة مشتبه بها لاستيراد أجزاء من طائرات الهليكوبتر تم اعتراضها في مركز جمارك كاسومباليزا عند الحدود الزامبية المفضية إلى لوممباشي.
  • Un numéro vert a été mis en service et les gens sont encouragés à l'utiliser pour rapporter les cas avérés ou présumés de mutilation.
    وتم تشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، أو الحالات المشتبه بها باستخدام خط هاتفي ساخن تم إنشاؤه لهذا الغرض.
  • La Malaisie a mis au point des mécanismes destinés à protéger les enfants contre la violence, l'exploitation et la maltraitance, notamment un numéro d'urgence gratuit, accessible 24 heures sur 24, pour signaler les cas présumés de maltraitance d'enfant.
    وقد وضعت ماليزيا آليات لحماية الطفل من العنف والاستغلال والإيذاء، وأنشأت خطاً ساخناً يعمل طوال الليل والنهار مجاناً للإبلاغ عن الحالات المشتبه بها في إيذاء الأطفال.
  • Il est aussi dit que le texte reste ouvert, que les juridictions nationales, comme les juridictions internationales, une fois mises sur pied, devront avoir toutes les prérogatives voulues pour enquêter sur tout cas suspect et que l'immunité accordée devra être retirée en cas de besoin.
    ويقول أيضا إن النص يظل مفتوحا، وأنه ينبغي أن يكون للمحاكم الوطنية - والمحاكم الدولية ، حال إنشائها - كل الصلاحية لإجراء التحقيقات في أي حالات مشتبه بها، وأن أي حصانة ينبغي أن تسحب عند الاقتضاء.
  • a) Tous les points d'entrée dans le pays ont eu communication de la liste et les agents de l'immigration ont pour consigne de contrôler les noms par rapport à la liste; lorsqu'un cas suspect se présente, la National Intelligence Agency (services de renseignements), la Gambia Police Force (police gambienne) et d'autres services compétents sont invités à prendre part à l'interrogatoire qui est mené.
    الإجابة - (أ) جميع نقاط الدخول لديها علم بهذا الموضوع ويقوم موظفو الهجرة بعمليات التدقيق؛ وفي حالة وجود حالات مشتبه بها تُستدعى وكالة المخابرات الوطنية وقوة شرطة غامبيا وغيرهما من الجهات المختصة لإجراء تحقيق مشترك.
  • En cas d'atteinte supposée à la sécurité nationale, dont le terrorisme, les conditions exigées peuvent toutefois être assouplies.
    بيد أن هناك تخفيفا لهذه الشروط المسبقة، في حالات الجرائم المشتبه بها ضد الأمن الوطني، بما في ذلك الإرهاب.
  • Elle est chargée non seulement de mener les enquêtes et de recevoir des renseignements sur les affaires présumées de blanchiment d'argent mais encore, depuis l'adoption en 2002 de la loi contre le terrorisme, des enquêtes sur les affaires de financement présumé du terrorisme.
    ولا تقتصر مهمة الوحدة على تحري وتلقي الاستخبارات المتعلقة بالحالات المشتبه بها لعمليات غسل الأموال، لكن نطاق ولايتها يمتد أيضا، بسبب سن قانون مكافحة الإرهاب في سنة 2002، إلى التحقيق أيضا في الحالات التي يشتبه فيها بوجود عمليات تمويل لأنشطة إرهابية.
  • Un bureau spécial appelé « Bureau du suivi » a été ouvert au sein de l'Office général des douanes et des ports. Il est chargé du suivi et de l'examen des mesures d'interdiction édictées par le Conseil de sécurité et de l'élaboration des directives destinées aux services des douanes établis dans les points de passage, en ce qui concerne les articles, matières, matériels et marchandises figurant dans les annexes des résolutions du Conseil de sécurité, et de l'examen des opérations suspectes à l'entrée et à la sortie des postes de contrôle des douanes.
    تم إيجاد مكتب خاص لدى الإدارة المختصة في الهيئة العامة للجمارك والموانئ تحت مسمى ”مكتب المتابعة“ يختص بمتابعة تنفيذ ودراسة قرارات الحظر الصادرة عن مجلس الأمن، وإصدار التعاميم اللازمة للمنافذ الجمركية بشأن قوائم الأصناف والمواد والمعدات والسلع ذات الصلة بمرفقات قرارات مجلس الأمن، والنظر بالحالات المشتبه بها الواردة أو الصادرة عبر المنافذ الجمركية.
  • Un bureau spécial appelé « Bureau du suivi » a été ouvert au sein de la Direction générale des douanes et des ports. Il est chargé du suivi et de l'examen des mesures d'interdiction édictées par le Conseil de sécurité et de l'élaboration des directives destinées aux services des douanes établis dans les points de passage, en ce qui concerne les articles, matières, matériels et marchandises figurant dans les annexes des résolutions du Conseil de sécurité, et de l'examen des opérations suspectes à l'entrée et à la sortie des postes de contrôle des douanes.
    تم إيجاد مكتب خاص لدى الإدارة المختصة في الهيئة العامة للجمارك والموانئ تحت مسمى ”مكتب المتابعة“ يختص بمتابعة تنفيذ ودراسة قرارات الحظر الصادرة عن مجلس الأمن، وإصدار التعاميم اللازمة للمنافذ الجمركية بشأن قوائم الأصناف والمواد والمعدات والسلع ذات الصلة بمرفقات قرارات مجلس الأمن، والنظر بالحالات المشتبه بها الواردة أو الصادرة عبر المنافذ الجمركية.